才悩人応援歌
재뇌인 응원가
가사:籐原基央
작곡:籐原基央
노래:BUMP OF CHICKEN
得意な事があった事 今じゃもう忘れてるのは
토쿠이나 코토가 앗타 코토 이마쟈 모- 와스레테루노와
잘 하는게 있었던 걸 이젠 잊어버리고 사는 건
それを自分より 得意な誰かが居たから
소레오 지분요리 토쿠이나 다레카가 이타카라
그걸 나보다 잘 하는 누군가가 있었기 때문이야
ずっと前から解ってた 自分のための世界じゃない
즛토 마에카라 와캇테타 지분노 타메노 세카이쟈나이
벌써 옛날부터 알고 있었어 나를 위한 세상이 아니란 걸
問題無いでしょう 一人くらい 寝てたって
몬다이 나이데쇼- 히토리쿠라이 네테탓테
문제 없잖아 한 명쯤은 자고 있어도
生活は平凡です 平凡でも困難です
세-카츠와 헤이본데스 헤이본데모 콘난데스
생활은 평범해요 평범하지만 힘듭니다
星の隅で 継続中です
호시노 스미데 케-소쿠츄-데스
별 한구석에서 계속하고 있다구요
声援なんて皆無です 脚光なんて尚更です
세이엔난테 카이무데스 칵코-난테 나오사라데스
성원은 전혀 없습니다 각광받는 일 따윈 더더욱 없죠
期待される様な 命じゃない
키타이사레루 요-나 이노치쟈나이
기대할 만한 존재가 아니니까
唇から 零れ落ちた ラララ
쿠치비루카라 코보레오치타 라라라
입술에서 넘쳐흐른 라라라
ほんの少しだけ 大気を揺らした ラララ
혼노 스코시다케 타이키오 유라시타 라라라
아주 희미하지만 공기를 흔든 라라라
とても 小さな声 唯一人が聴いた唄 ラララ
토테모 치이사나 코에 타다 히토리가 키이타 우타 라라라
정말 작은 목소리 오직 한 사람이 들은 노래 라라라
大切な夢があった事 今じゃもう忘れたいのは
타이세츠나 유메가 앗타 코토 이마쟈 모- 와스레타이노와
소중한 꿈이 있었단 걸 이젠 잊고 싶은 건
それを本当に叶えても 金にならないから
소레오 혼토니 카나에테모 카네니 나라나이카라
그걸 정말 이룬다 해도 돈이 되지 않기 때문이지
痛いって程解ってた 自分のためのあなたじゃない
이타잇테호도 와캇테타 지분노 타메노 아나타쟈나이
쓰라릴 정도로 알고 있었어 당신은 나를 위해 있는게 아니야
問題無いでしょう 一人くらい 消えたって
몬다이 나이데쇼- 히토리쿠라이 키에탓테
문제없잖아 한 명쯤 사라진다 해도
ファンだったミュージシャン 新譜 暇潰し
판닷타 뮤-지샨 신푸 히마츠부시
팬이었던 뮤지션의 신보는 킬링타임용
売れてからは もうどうでもいい
우레테카라와 모- 도-데모이이
잘 팔리기 시작하니 이제 신경도 안써
はいはい全部綺麗事 こんなの信じてたなんて
하이하이 젠부 키레이 고토 콘나노 신지테타난테
그래 다 겉치레일 뿐이지 이딴 걸 믿고 있었다니
死にたくなるよ なるだけだけど
시니타쿠 나루요 나루다케 다케도
죽고 싶어져 그냥 그렇기만 할 뿐이지만
その喉から 溢れ出した ラララ
소노 노도카라 아후레다시타 라라라
그 목에서 흘러나온 라라라
ほんの少しだけ 温度を上げた ラララ
혼노 스코시다케 온도오 아게타 라라라
아주 조금이지만 온도가 올라간 라라라
とても 短い距離 その耳まで泳ぐ唄 ラララ
토테모 미지카이 쿄리 소노 미미마데 오요구 우타 라라라
정말 짧은 거리 그 귀까지 헤엄치는 노래 라라라
隣人は立派 将来有望 才能人
린진와 릿파 쇼-라이유-보- 사이노-진
이웃사람은 훌륭한 장래유망 재능인
そんな奴がさぁ 頑張れってさぁ
손나 야츠가 사- 간바렛테 사-
그런 놈이 열심히 하라더라
怠けて見えたかい そう聞いたら頷くかい
나마케테 미에타카이 소- 키이타라 우나즈쿠카이
게으름 피우는 것처럼 보였어? 그렇게 물어보면 끄덕거릴까?
死にたくなるよ 生きていたいよ
시니타쿠 나루요 이키테 이타이요
죽고 싶어져 살고 싶단 말이야
世界のための自分じゃない 誰かのための自分じゃない
세카이노 타메노 지분쟈나이 다레카노 타메노 지분쟈나이
세상을 위해 내가 있는게 아니야 누군가를 위해 내가 있는게 아니야
得意な事があった事 大切な夢があった事
토쿠이나 코토가 앗타 코토 타이세츠나 유메가 앗타 코토
잘하는 게 있었던 것, 소중한 꿈이 있었던 것
僕らは皆解ってた 自分のために歌われた唄など無い
보쿠라와 민나 와캇테타 지분노 타메니 우타와레타 우타나도 나이
우리는 다들 알고 있었어 나를 위해 불린 노래 따위 없어
問題無いでしょう
몬다이 나이데쇼
문제 없잖아
唇から 零れ落ちた ラララ
쿠치비루카라 코보레오치타 라라라
입술에서 넘쳐흐른 라라라
その喉から 溢れ出した ラララ
소노 노도카라 아후레다시타 라라라
그 목에서 흘러나온 라라라
とても 愛しい距離 その耳だけ目指す唄 ラララ
토테모 이토시이 쿄리 소노 미미다케 메자스 우타 라라라
정말 사랑스런 거리 그 귀만을 목표로 하는 노래 라라라
僕が歌う 僕のための ラララ
보쿠가 우타우 보쿠노 타메노 라라라
내가 부르는 나를 위한 라라라
君が歌う 君のための ラララ
키미가 우타우 키미노 타메노 라라라
네가 부르는 너를 위한 라라라
いつか 大きな声 唯一人のための唄 ラララ
이츠카 오오키나 코에 타다 히토리노 타메노 우타 라라라
언젠가는 커다란 목소리 오직 한 사람을 위한 노래 라라라
'가사 > BUMP OF CHICKEN' 카테고리의 다른 글
虹を待つ人 - BUMP OF CHICKEN (0) | 2016.12.23 |
---|---|
友達の唄 - BUMP OF CHICKEN (0) | 2016.12.23 |
メーデー - BUMP OF CHICKEN (0) | 2016.10.19 |
花の名 - BUMP OF CHICKEN (0) | 2016.10.16 |
You were here - BUMP OF CHICKEN (0) | 2016.08.20 |